Cross

交叉,取自本人英文名「Cross」的形狀。曾經不止一位新認識的知道我名字叫「Cross」後問道,「甚麼過馬路?」,真是哭笑不得。至於英文名字的命名,認識我的人都會覺得很怪,因為這不是常用的名字嘛。沒錯,與一般名字與別不同「Cross」的的確確是有意思的,而且緣由不止一個呢。

多年前打算為自己提名,畢竟人開始長大怎能沒有一個英文名字。因為不喜歡跟別人一模一樣,所以我完全沒有打算用在字典輕易看見慣用的英文名字,突然一天在習作上看到老師批改的勾和交叉的符號,「如果用符號作名字,蠻酷呢。」,萌起要用符號作為自己稱號的念頭。又不知在哪一天想起了習作代表錯誤的交叉符號,看到它就必然要改正,再想起金庸先生筆下《神鵰俠侶》的「楊過」一角,楊過,字「改之」,加上自己本人就姓楊以及當時就像小說主角樣交了一個比自己大的女朋友,這與交叉符號意思簡直就不謀而合,最後便選用了這個有意思的英文名字。