o靚模

近來在書報攤,便利店門外總放著不水著就性感服裝或動作的「靚模」的雜誌封面,而報紙的娛樂版也不乏她們的「最新動向」沒錯就是最近「熱爆全城」的「o靚模」。兩字的意思不作多解釋,較「o靚」的模特兒擺明就是青春的女模特兒,不過「模」一字本人不太認為她們配得上,不用說外國的「超模」,其實只要看看本港非「o靚」之「模」就已經可以明白箇中的分別。或許是個人偏見,的確覺得一眾o靚模不討好,並不是說他們大致相同的日式打扮,而是太討厭每天報紙都看到不同的女生的俯身圖,相片一定要這樣拍才美嗎?